O comer está na mesa!

Ibland blir man förvirrad på vissa uttryckssätt som förekommer i portugisiska. Idag ska jag prata om verbsubstantivering. Oroa dig inte, jag ska förklara vad det är för något! Låt oss ta följande meningar som exempel:

  • a comida é importante para a nossa sobrevivência
  • comer é importante para a nossa sobrevivência
  • o comer é importante para a nossa sobrevivência

Alla dessa ovanstående meningar vill säga ungefär samma sak och de är också grammatiskt korrekta. Jag gissar att van vi de första två angående struktur; det är ändå ungefär samma satsbyggnad som gäller på svenska:

  • maten är viktig för vår överlevnad
  • att äta är viktigt för vår överlevnad

Den tredje meningen däremot kan kanske ser lite konstig ut i dina ögon, eller? Vad gör den bestämda artikeln ”o” framför verbet comer?

Det är precis här som verbsubstantiveringen kommer in i bilden. Comer i fallet tas som ett substantiv – det står för själva handlingen (att äta) så att säga. Är du fortfarande förvirrad?

I svenskan finns det någonting jämförbart, nämligen då verben i presensparticip kan företräda båda som adjektiv och substantiv:

  • den gående (adjektiv) pojke → den gående (substantiv)
  • den pratande (adjektiv )man → den pratande (substantiv), även pratandet (i bestämd form)

Har det klarnat till nu? Den ovannämnda tredje meningen kan då på svenska översättas så här:

  • ätandet är viktigt för vår överlevnad

Som sagt är substantivering av verb ganska ofta i portugisiskan och du kommer därför stöta på den då och då. Här kommer några exempel till:

  • o viajar abre horizontes
  • o descansar é essencial para a saúde
  • o ler desenvolve o cérebro
  • o meditar traz paz de espírito
  • o dormir bem é a chave para o bem-estar
  • o fumar faz mal à saúde

Viktigt att hålla i åtanke! Vid substantivering av verb används alltid maskulinform av artikeln, dvs. ”o” . En annan sak är att man säger exakt samma ting då man låtar bli att substantivera verbet:

  • viajar abre horizontes
  • descansar é essencial para a saúde
  • ler desenvolve o cérebro
  • meditar traz paz de espírito
  • dormir bem é a chave para o bem-estar
  • fumar faz mal à saúde

Det är alltså en stilfråga – en ren redundans i språket – vilket jag tycker det är bra, för då får man flera möjligheter att uttrycka sig på!


Har du någon fråga om det här eller om något annat? Skriv gärna dina kommentarer här nedan. Kunde du förresten lista ut vad detta inläggs titel betyder? i vilken kontext använder man en sådan mening?

Xau xau
/p

Comments

  1. Peter

    Tack Pedro!

    Pedagogiskt och bra beskrivet. Ett litet knep att därtill utveckla ordförrådet!

    Allt gott!
    Peter

    1. Post
      Author
    1. Post
      Author

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte.